馬克SAVAGE.M【無路用的人】(Feat.滅火器&阿跨面) Lyric Tai-Lo Pinyin English

妳離開那一天 我變成無路用欸人
Lí lī-khui hit tsi̍t-tn̄g, guá piàn-tsîng bô lōo-iōng ê lâng
The day you left, I became a useless person.

在沒妳的世界 做咱沒路用欸夢
Tsāi bô lí ê sè-kài, tsò lán bô lōo-iōng ê bāng
In a world without you, we make dreams that go nowhere.

妳離開那一天 我變作尚自由欸人
Lí lī-khui hit tsi̍t-tn̄g, guá piàn-tsò siōng tsū-iû ê lâng
The day you left, I turned into someone “freer.”

在沒妳欸世界 做咱沒做完欸夢
Tsāi bô lí ê sè-kài, tsò lán bô tsò-uân ê bāng
In a world without you, we chase dreams we never finish.

在這個城市無妳 我假作無意無意
Tsāi tsit ê siânn-chhī bô lí, guá ké-tsò bô-ì bô-ì
In this city without you, I pretend not to care.

生活無瞑無日 整天無吃啊無喝
Sing-ua̍h bô miâ bô ji̍t, tsíng-tn̄g bô tsia̍h a bô lim
Life has no night or day—whole days without eating or drinking.

阮去過什麼地方 吃過哪一間店
Guán khì-kuè sím-mi̍h tōng-bîng, tsia̍h-kuè tó tsi̍t kiann tiàm
Where did we go, which places did we eat at?

忙到三更半暝擱來面對我的軟弱
Bâng-kàu sam-king puàn-miâ koh lâi bīn-tuì guá ê núa-jiok
Busy till past midnight, then I face my weakness.

自妳離開之後 什麼都做不好
Tsū lí lī-khui tsí-āu, sím-mi̍h lóng tsò bô hó
Since you left, I can’t do anything right.

一個無路用的人 連戒菸都做不到
Tsi̍t ê bô lōo-iōng ê lâng, liân kài-ian to tsò bô-kàu
A useless man—can’t even quit smoking.

諾是我擱愛妳怎會做不到
Nā sī guá koh ài lí, tsánn ē tsò bô-kàu?
If I still love you, how can I not do it?

把車停好 我卻沒落車
Pah tshia thîng hó, guá khioh bô lo̍h-tshia
I park the car, but don’t get out.

菸也沒點 惦惦看 手機仔
Ian iā bô tiám, tiàm-tiàm khuànn siú-ki-á
Don’t even light a cigarette—just quietly stare at my phone.

外面沒落雨 思念像落雨聲
Guā-bīn bô lo̍h-hōo, si-liām tshiūnn lo̍h-hōo-siann
It isn’t raining outside, but missing you sounds like rain.

雨水還未乾 心內想著妳的影
Hōo-tsuí â-bē kuann, sim-lāi siūnn-tio̍h lí ê iánn
The rain hasn’t dried; in my heart I still see your shadow.

經過幾落冬 我猶原站底加
King-kuè kúi lo̍h-tang, guá iû-goân khiām té-ke
Many winters later, I’m still standing here at home.

你可以笑我憨 我是惜情欸人
Lí ē-kái tshiò guá gong, guá sī sioh-tsiânn ê lâng
You can call me a fool; I’m just sentimental.

不時夢到妳尬咱養欸貓阿子
Put-sî bāng-kàu lí kah lán iūnn ê niau-á
I often dream of you with the cat we raised.

天若光夢若醒 剩我一個人
Thian nā kng, bāng nā tshíng, tsiânn guá tsi̍t ê lâng
When day breaks and the dream ends, I’m the only one left.

妳離開那一天 我變成無路用欸人
Lí lī-khui hit tsi̍t-tn̄g, guá piàn-tsîng bô lōo-iōng ê lâng
The day you left, I became a useless man.

在沒妳的世界 做咱沒路用欸夢
Tsāi bô lí ê sè-kài, tsò lán bô lōo-iōng ê bāng
In a world without you, our dreams have no way forward.

妳離開那一天 我變作尚自由欸人
Lí lī-khui hit tsi̍t-tn̄g, guá piàn-tsò siōng tsū-iû ê lâng
The day you left, I became “so free.”

在沒妳欸世界 做咱沒做完欸夢 剩我一個人
Tsāi bô lí ê sè-kài, tsò lán bô tsò-uân ê bāng, tsiânn guá tsi̍t ê lâng
In your absence, our dreams stay unfinished—leaving me alone.

像妳這款美麗的姑娘是配不起我
Tshiūnn lí tsit-khuán bí-lē ê koo-niû, guá phuè-put-khí lí
A beauty like you—I don’t deserve you.

溫柔欸錯誤決定著我的死活
Un-jiû ê tshò-gōo kuat-tīng tio̍h guá ê sí-ua̍h
Gentle mistakes ended up deciding my fate.

等待冷天若到 飛走的燕子
Tán-thāi líng-thinn nā kàu, hui-tsáu ê ìn-tsú
Waiting for winter to come, like swallows that fly away.

這傷悲若過了請妳愛放不記我
Tsit siong-pi nā kuè-liáu, tshiánn lí ài pàng m̄-kì guá
When this sorrow passes, please forget me.

妳是風這麼快 追不過你
Lí sī hong tsiah-mā khuinn, tui bō kuè lí
You’re like the wind—so fast I can’t catch up.

心內受傷 流過看無的血水
Sim-lāi siū-siong, lâu-kuè khuànn-bô ê hueh-tsuí
My heart is wounded, bleeding tears no one can see.

說要陪妳一世人 嘛無影無價
Sioh beh pûi lí tsi̍t-sì-lâng, mā bô-iánn bô-kè
I said I’d be with you for life—empty words, worth nothing.

是我沒路用 才選擇故意逃避
Sī guá bô lōo-iōng, tsiah suán-ti̍k kòo-ì tâu-pī
It’s because I’m no good that I chose to run away.

我愛你 家徹底
Guá ài lí, kah thiat-té
I love you—completely.

你離開 家漂丿
Lí lī-khui, kah piâu-piah
Since you left, I’ve drifted aimlessly.

春風來 寒風吹
Tshun-hong lâi, hân-hong tshue
Spring winds come, cold winds blow.

天註定 咱無緣
Thian tsù-tīng, lán bô-iân
Heaven decided we have no fate together.

在花花欸世界
Tsāi hue-hue ê sè-kài
In this flowery, flashy world,

沒你的美麗我要怎麼去體會
Bô lí ê bí-lē, guá beh tsánn-ná khì thé-huī
Without your beauty, how am I supposed to feel anything?

離開那一天
Lī-khui hit tsi̍t-tn̄g
That day you left—

無你的世界
Bô lí ê sè-kài
A world without you—

是我沒路用希望你沒來過
Sī guá bô lōo-iōng, hi-bāng lí bô lâi-kuè
It’s on me; I just hope you never had to come into it.

妳離開那一天 我變成無路用欸人
Lí lī-khui hit tsi̍t-tn̄g, guá piàn-tsîng bô lōo-iōng ê lâng
The day you left, I became a useless man.

在沒妳的世界 做咱沒路用欸夢
Tsāi bô lí ê sè-kài, tsò lán bô lōo-iōng ê bāng
In a world without you, our dreams go nowhere.

妳離開那一天 我變作尚自由欸人
Lí lī-khui hit tsi̍t-tn̄g, guá piàn-tsò siōng tsū-iû ê lâng
The day you left, I became “so free.”

在沒妳欸世界 做咱沒做完欸夢 剩我一個人
Tsāi bô lí ê sè-kài, tsò lán bô tsò-uân ê bāng, tsiânn guá tsi̍t ê lâng
In your absence, our dream stays unfinished—and I’m left alone.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Exit mobile version