《姓名》
我以为拉上窗帘看不见就能否认你出现
Wǒ yǐwéi lā shàng chuānglián kàn bú jiàn jiù néng fǒurèn nǐ chūxiàn
I thought drawing the curtains and not seeing you would be enough to deny your existence
直到想念凝结成画面
Zhídào xiǎngniàn níngjié chéng huàmiàn
Until longing froze into clear images
我才发现那是关于你的昨天
Wǒ cái fāxiàn nà shì guānyú nǐ de zuótiān
Only then did I realize it was all about your yesterday
说离开绝不见面
Shuō líkāi jué bù jiànmiàn
Saying we’d leave and never meet again
那是我仅剩的一点尊严
Nà shì wǒ jǐn shèng de yìdiǎn zūnyán
That was the last bit of dignity I had
直到时间将理智慢慢瓦解
Zhídào shíjiān jiāng lǐzhì mànmàn wǎjiě
Until time slowly dismantled my reason
回忆只是轻轻一碰
Huíyì zhǐshì qīngqīng yí pèng
Memories need only a gentle touch
心痛就将我撕裂
Xīntòng jiù jiāng wǒ sīliè
For the pain to tear me apart
雨声在重播你模糊的姓和名
Yǔshēng zài chóngbō nǐ móhú de xìng hé míng
The sound of rain replays your blurred surname and name
像是放映着我们爱过的曾经
Xiàng shì fàngyìng zhe wǒmen ài guò de céngjīng
Like a film screening the love we once had
风席卷了那年秋天拉过勾的约定
Fēng xíjuǎn le nà nián qiūtiān lā guò gōu de yuēdìng
The wind swept away the promises we pinky-swore that autumn
留下了满地的落叶等不到你的回音
Liúxià le mǎndì de luòyè děng bú dào nǐ de huíyīn
Leaving fallen leaves everywhere, still waiting for your reply
雨声在重播你模糊的姓和名
Yǔshēng zài chóngbō nǐ móhú de xìng hé míng
The rain keeps replaying your indistinct name
任由思念的防线在顷刻决堤
Rènyóu sīniàn de fángxiàn zài qǐngkè juédī
Letting the defenses of longing collapse in an instant
街口路人各奔东西离别如此应景
Jiēkǒu lùrén gè bēn dōngxī líbié rúcǐ yìngjǐng
At the street corner, people scatter—farewell fits the scene perfectly
我们曾是那么熟悉
Wǒmen céng shì nàme shúxī
We were once so familiar
如今却一点一点败给疏离
Rújīn què yìdiǎn yìdiǎn bài gěi shūlí
Now we slowly lose, bit by bit, to distance
说离开绝不见面
Shuō líkāi jué bù jiànmiàn
Saying we’d leave and never meet again
那是我仅剩的一点尊严
Nà shì wǒ jǐn shèng de yìdiǎn zūnyán
That was my last shred of pride
直到时间将理智慢慢瓦解
Zhídào shíjiān jiāng lǐzhì mànmàn wǎjiě
Until time slowly broke down my sanity
回忆只是轻轻一碰
Huíyì zhǐshì qīngqīng yí pèng
Memories only need the lightest touch
心痛就将我撕裂
Xīntòng jiù jiāng wǒ sīliè
For heartbreak to rip me apart
雨声在重播你模糊的姓和名
Yǔshēng zài chóngbō nǐ móhú de xìng hé míng
The rain replays your blurred name again
像是放映着我们爱过的曾经
Xiàng shì fàngyìng zhe wǒmen ài guò de céngjīng
Like replaying the love we once lived
风席卷了那年秋天拉过勾的约定
Fēng xíjuǎn le nà nián qiūtiān lā guò gōu de yuēdìng
The wind carried away our autumn promises
留下了满地的落叶等不到你的回音
Liúxià le mǎndì de luòyè děng bú dào nǐ de huíyīn
Leaving fallen leaves, still waiting for your echo
雨声在重播你模糊的姓和名
Yǔshēng zài chóngbō nǐ móhú de xìng hé míng
The rain keeps replaying your indistinct name
任由思念的防线在顷刻决堤
Rènyóu sīniàn de fángxiàn zài qǐngkè juédī
Letting the defenses of longing collapse in an instant
街口路人各奔东西离别如此应景
Jiēkǒu lùrén gè bēn dōngxī líbié rúcǐ yìngjǐng
At the street corner, people scatter—farewell fits the scene perfectly
我们曾是那么熟悉
Wǒmen céng shì nàme shúxī
We were once so familiar
如今却一点一点败给疏离
Rújīn què yìdiǎn yìdiǎn bài gěi shūlí
Now we slowly lose, bit by bit, to distance