沒有選擇進入村落所以山里是我唯一
Méiyǒu xuǎnzé jìnrù cūnluò suǒyǐ shān lǐ shì wǒ wéiyī
I didn’t choose to enter the village, so the mountains became my only place
唯一的落腳處孤星暗火它伴著我
Wéiyī de luòjiǎo chù gū xīng àn huǒ tā bàn zhe wǒ
My only place to settle — lonely stars and dim fires accompany me
是我選擇的生活再淌一次清澈的河
Shì wǒ xuǎnzé de shēnghuó zài tǎng yīcì qīngchè de hé
This is the life I chose — to cross the clear river once again
能夠親手摘下一次自己種下的果
Nénggòu qīnshǒu zhāi xià yīcì zìjǐ zhòng xià de guǒ
To personally pick the fruit that I planted myself
他們說他們說是你選擇的生活
Tāmen shuō tāmen shuō shì nǐ xuǎnzé de shēnghuó
They say, they say — this is the life you chose
躲在山里看煙火守著那爛泥坨
Duǒ zài shān lǐ kàn yānhuǒ shǒu zhe nà làn ní tuó
Hiding in the mountains watching fireworks, guarding that muddy land
不再借世人的手
Bù zài jiè shìrén de shǒu
No longer borrowing the hands of the world
替我開脫遍野的花骨朵
Tì wǒ kāituō biànyě de huā gǔduǒ
Let the flower buds across the fields speak for me
也能夠耐住寂寞怎麼怎麼那麼像我
Yě nénggòu nài zhù jìmò zěnme zěnme nàme xiàng wǒ
I can endure loneliness too — why does it feel so much like me
再淌一次清澈的河
Zài tǎng yīcì qīngchè de hé
Cross the clear river once more
能夠親手摘下一次自己種下的果
Nénggòu qīnshǒu zhāi xià yīcì zìjǐ zhòng xià de guǒ
To harvest the fruit I planted myself
他們說他們說是你選擇的生活
Tāmen shuō tāmen shuō shì nǐ xuǎnzé de shēnghuó
They say, they say — this is the life you chose
躲在山里看煙火守著那爛泥坨
Duǒ zài shān lǐ kàn yānhuǒ shǒu zhe nà làn ní tuó
Hiding in the mountains watching fireworks, guarding that muddy land
不再借世人的手
Bù zài jiè shìrén de shǒu
No longer borrowing the hands of the world
替我開脫遍野的花骨朵
Tì wǒ kāituō biànyě de huā gǔduǒ
Let the buds across the fields speak for me
也能夠耐住寂寞怎麼怎麼那麼像我
Yě nénggòu nài zhù jìmò zěnme zěnme nàme xiàng wǒ
I can endure the loneliness — why does it resemble me so much
| Lyrics Theme | Key Chinese Line | Pinyin | Literal Meaning | Philosophical Meaning (Daoist) | Short Summary |
|---|---|---|---|---|---|
| Leaving society | 沒有選擇進入村落所以山里是我唯一 | Méiyǒu xuǎnzé jìnrù cūnluò suǒyǐ shān lǐ shì wǒ wéiyī | I didn’t choose to enter the village, so the mountains are my only place | Rejecting social pressure, choosing a natural life | Leaving society |
| Solitude | 唯一的落腳處孤星暗火它伴著我 | Wéiyī de luòjiǎo chù gū xīng àn huǒ tā bàn zhe wǒ | Lonely stars and dim fire accompany me | Accepting solitude as part of freedom | Peaceful loneliness |
| Chosen life | 是我選擇的生活 | Shì wǒ xuǎnzé de shēnghuó | This is the life I chose | Living according to one’s own path | Self-determination |
| Living with nature | 再淌一次清澈的河 | Zài tǎng yīcì qīngchè de hé | Crossing the clear river again | Returning to natural simplicity | Natural life |
| Self-sufficiency | 親手摘下自己種下的果 | Qīnshǒu zhāi xià zìjǐ zhòng xià de guǒ | Picking the fruit you planted | Living from your own effort | Simple living |
| Society’s judgment | 他們說是你選擇的生活 | Tāmen shuō shì nǐ xuǎnzé de shēnghuó | They say this is the life you chose | Society misunderstands those who live differently | Misunderstood by society |
| Observing the world | 躲在山里看煙火 | Duǒ zài shān lǐ kàn yānhuǒ | Hiding in the mountains watching fireworks | Watching the world without being trapped in it | Detached observation |
| Simplicity | 守著那爛泥坨 | Shǒu zhe nà làn ní tuó | Guarding a muddy land | Valuing simple life over status | Humble existence |
| Independence | 不再借世人的手 | Bù zài jiè shìrén de shǒu | No longer borrowing people’s hands | Not relying on society’s approval | Self-reliance |
| Nature’s growth | 遍野的花骨朵 | Biànyě de huā gǔduǒ | Flower buds across the fields | Nature grows naturally without control (Wu Wei) | Natural harmony |
| Enduring solitude | 也能夠耐住寂寞 | Yě nénggòu nài zhù jìmò | Able to endure loneliness | Inner peace through solitude | Inner strength |
| Self-reflection | 怎麼那麼像我 | Zěnme nàme xiàng wǒ | Why does it resemble me | Realizing unity with nature | Becoming one with nature |
Overall Summary
The lyrics describe a person who leaves society to live simply in the mountains. Though others may not understand, this life represents freedom, independence, harmony with nature, and the Daoist idea of returning to simplicity and living according to the natural way (Dao).